September 30th, 2002, 5:37 pm
Quote"Adore te devote, latens Deitas, quae sub his figuris vere latitas"Eloquence in English depends on the translation. The translation in English by Gerard Manley Hopkins is: "Godhead here in hiding, whom I do adore, Masked by these bare shadows, shape and nothing more," but by alternative translation as "I adore You devoutly, O hidden God, truly present under these veils." I favor the former. Unfortunately, when fed to an automated Latin translation service, the outcome rather humorously is: "I adore latent Deity very devoteely to you, That you bark truely under these figures." Yes, yes...translation has its high points and limitations.